词语破碎之处

词语破碎之处

(德) 格奥尔格

出版时间

2010-07-01

文件格式

PDF

文件大小

43.17MB

评分

★★★★★

标签

文学

内容简介

《词语的破碎之处:格奥尔格诗选》内容简介:格奥尔格作为一个极其“另类”的德语诗人,一直被重重迷雾遮罩着。海德格尔曾选取格奥尔格的作品加以阐发,旨在演绎其存在哲学。《词语的破碎之处:格奥尔格诗选》选译了格奥尔格各个时期的200余首诗作及一组散文,并辅以4篇评论和阐释,以有助于读者厂解诗人及其作品。

格奥尔格 格奥尔格

格奥尔格,S.,Stefan George (1868~1933)

格奥尔格

德国诗人。生于宾根附近的比德斯海姆,父亲是酒商。他曾在柏林大学攻读哲学、文学和艺术史,并多次到欧洲旅行。结识了马拉梅、魏尔兰、纪德和罗丹等。1892年创办文艺刊物《艺术之页》 。1900年起在柏林、慕尼黑、海得尔堡等地过着脱离现实的生活。他不愿与法西斯合流,1933年去瑞士,同年在洛迦诺附近的米努西奥逝世。

格奥尔格是德国19世纪末20世纪初“为艺术而艺术”文学潮流的主要代表。他反对1890年前后在德国兴起的自然主义,把法国的象征主义奉为创作的榜样。他的作品主要是诗歌,诗集有《颂歌》 (1890)、《朝圣》(1891)、《阿尔加巴尔》(1892)、 《心灵之年》 (1897)、 《第七枚戒指》 (1907)、 《新的帝国》 (1928)等。他的诗追求形式...

目录
译者序卷一 早期诗选卷二 选自《心灵之年》卷三 选自《生命之毯和梦与死之歌》卷四 选自《第七个环》卷五 选自《同盟之星》卷六 选自《新帝国》卷七 选自《日子和作为》附录
用户评论
《生命之毯和梦与死之歌》《同盟之星》《新帝国》/ 从译序可知,格氏属于为“圈子”写作的诗人,其诗亦属精英写作产物。不理解诗人及其“圈子”沉浸的精神氛围、暗语、意象,诗亦难解。本书碍于篇幅提点不多,译序与附录可为上手的线索。格诗是时代见证者,诗中混乱、灾难、黑夜、废墟等意象反复出现,暗示时代之危急晦暗。其前辈席勒、荷尔德林笔下的人在崇高中思考、歌颂、创造,格奥尔格笔下的人却在危急中祈祷、预言、逃跑……诗中情绪、形象变换莫测,思之费神;而幽暗言词间又透出难以言喻的魅力,读之醉人。作为词语破碎处的主宰,格奥尔格无疑属于诗人的王者,诗人中的诗人。
每行字数都一样什么鬼
根本就翻译成了词语主旋律之处??
极其明显的象征主义和唯美主义风格。即使是读译文新世界也是扑面而来。特别好的是前言和诗后附上的阐释论文。诗人/预言家、自我斗争、孤独与精神共同体、对形式的强调。所有重要的点都复现了。格奥尔格身上的谜不比里尔克少。
我是一个我是两者/我是父辈我是子嗣/我是刀剑我是匣鞘/我是牺牲我是袭击/我是风景我是观者/我是弯弓我是飞矢/我是祭坛我是祈者/我是烈火我是柴薪/我是富翁我是现金/我是符号我是意义/我是影子我是真实/我是一个终结和一个起始。
无人 唯独世界
2022-24 诗文四星,附录收录的几篇评论加一星。 “对远方的渴慕吸取我们至善的血。 你幼芽般蘖生于我们本己的枝干 你的形象美丽绝伦,切近可触 你向我们放射神的赤裸光辉: 于是神圣的双手让愿望实现 于是就有光,而渴望都默然。”
下午刚刚读到海德格尔的“词语破碎处,无物存在”。在想:果然是他,第一眼就到了静谧的夜。永远给你触动。 晚上就在图书馆的转身遇见格奥尔格的诗选《词语破碎之处》。 但没有海德格尔好玩。
诗人似乎在等待,等待一个新神,但先等待一场灾祸,后者时常被称为“预言”。另,这本的编撰方式真好。
一般
下载地址
我要反馈