书籍 眼之快感的封面

眼之快感

[法]弗朗索瓦·特吕弗

出版时间

2010-02-28

文件格式

EPUB

文件大小

0.11MB

评分

★★★★★
内容简介

《眼之快感》精选了法国电影大师弗朗索瓦·特吕弗的重要谈话,从不同视点真实地叙述了电影大师的生命历程、电影创作过程、对与其合作著名演员的精彩评述、电影观念和技术上的革命以及电影叙述的种种策略,使这位天才电影艺术家的栩栩如生的动人自白,充满了灵气。

目录
编者的话第一部分:自传 童年 青少年 从电影爱好者到影评人 新浪潮的开始 戛纳电影节 政治态度  一幅自画像的基本元素 第二部分:我钟爱的影片 1954年《一次访问》 1957年《顽童们》 1958年《水的故事》 1959年年《四百下》 1960年《枪击钢琴师》 1962年《朱尔和吉姆》 1962年《20岁的爱情》:《安托万和柯菜特》 1964年《柔肤》 1966年《华氏451度》 1967年《穿黑衣的新娘》 1968年《偷吻》 1969年《密西西比河的美人鱼》 1970年《野孩子》 1970年《夫妻家庭生活》 1971年《两个英国姑娘和欧洲大陆》 1972年《一位像我一样美丽的女郎》 1973年《美国之夜》 1975年《阿黛尔·雨果的故事》 1976年《零用钱》 1977年《爱女人的男人》 1977年《绿色的房间》 1979年《飞逝的爱情》 1980年《最后一班地铁》 1981年《隔壁房间的女人》 1983年《热切地期待礼拜天》第三部分:理论、实践 理论 实践 没有实现的拍片计划 制片 写作 特吕弗年表 弗·特吕弗执导的影片目录 已发表的弗·特吕弗执导的电影法文剧本目录 已出版的弗·特吕弗文字作品目录 弗·特吕弗在下列影片中扮演过角色 弗·特吕弗是下列影片的制片人或合作制片人 弗·特吕弗是下列作品的编剧 有弗·特吕弗的主要著作索引
用户评论
隐藏评论
翻译蛮差的
为什么不用角标注释?
特吕弗是个纯粹的人,基本是这样的。
历次采访收集,
翻译是脑子里进了一点水,这水不是纯净水,而是某种受污染的水。
大量混在正文中的注释极其影响阅读体验,不做区别化处理,编排混乱,这是最大的问题,同时翻译也不够顺畅译名也不够统一,作为了解特吕弗创作心境的资料尚可一读
翻译和编校一塌糊涂
特呂弗認為:「將思考性影片同娛樂性影片對立起來是荒膠的,真正含有娛樂性的影片常給人以思考的素材。」特呂弗是主張寓思想於娛樂之中的,而這種觀點出現在當時的特呂弗身上確實是引起了電影界的注意。 當時,電影界己經出現了許多新的理論或電影觀念:「反情節」 、「結構主義」、「電影符號學」,都試圖表明電影在反傳統的基礎上,趨向現代派,也試圖使人感到電影的敘事特徵已經不再適應現時代的要求。但是,特呂弗卻始終主張「電影是散文藝術。電影工作者要去表現美,但不宜擺出去拍攝這種美的姿態,或者說,要不動聲色地去表現這種美。我喜愛電影,因為它是散文,是一門含蓄、間接的藝術,它的內含同它所表露的是一樣多。我不是現代派。如果要我裝成現代派,那太人為了。我決定致力於拍攝那種敘述一件事或者像是在敘述一件事的影片。」
阅读体验一般。
应该看看《眼之愉悦》
手机扫码访问
下载地址
我要反馈