耶洗别之死

耶洗别之死

[英] 克里斯蒂安娜·布兰德

出版时间

2009-10-01

文件格式

PDF

文件大小

18.12MB

评分

★★★★★
内容简介

耶洗别是《圣经》中残忍、恶毒的王后。他们用这名字来称呼她时,都觉得很是贴切。

华丽的舞台上,众骑士身披甲胄,仰头凝望着塔楼的顶端。上千名观众的目光随之挪动,一同投向此处。所有人都期待着她的登场。

蓦然间,只见她一头栽倒下来——

她死了!

塔楼的出口从内侧锁住,舞台上的骑士不曾分身,而她却是坠塔前刚刚被勒死的!

克里斯蒂安娜•布兰德(1907-1988)

推理小说黄金时期的最后一位大师,推理小说史上的传奇女子。1941年,当推理小说全盘出现桎梏之际,她竟陆续推出了两部小说,而数年之后,更以一部《绿色危机》敲开无数读者心扉。1946年,她顺利加入了门槛颇高的英国侦探作家俱乐部,自此益发佳作不断,备受瞩目。1972至1973年间,布兰德以其杰出的成就,荣任英国犯罪作家协会主席。

用户评论
有大胆诡计,有精心的PLOT,有多重解答,有密室,有侦探对决,有嫌疑人互爆……这么好的一本推理小说,写得闷死人,真心不容易。同样的故事,换成保罗霍尔特写,也许是完全不同的面貌。我还是觉得,推理小说,最重要的是小说,不管推理层面多厉害,作为小说不过关,就是垃圾。我不是理科生,不是诡计控,我只想好好看一本小说,就这本书的中文简体译本来说,显然称不上好的小说。翻译也很奇怪,“我不杀伯仁,伯仁却因我而死”、“我为人人,人人为我”这种中国老话,就别放在翻译小说中了,很出戏的好吗!而且翻译估计自己都没看明白这本书,就是一句话一句话翻的,经常前言不搭后语,也许原作还没这么无聊呢。
不知道是我的问题,作者的问题,还是翻译的问题,整部作品笔墨给人很乱的感觉。情节的主次安排让我很不适应,有嚼蜡之感。所谓多重解答也有趁乱胡闹的感觉。
这种诡计竟然会出现在布兰德式人畜无害的管家婆小说中
蹩脚翻译大大降低了阅读快感和流畅度。吉林出版社你们能别省翻译的钱么?
布兰德走SF路线的一部,诡计技术含量不错,嫌疑人自相残杀的段子仍然是看点,但整体叙事略显急促了。
本书要么翻译太糟糕了,要么布兰德本来就写得混乱不堪,看得不知所云,放弃了,直接看了《耶洗别之死》完全讲解。真凶的无头尸和甲胄诡计,确实很本格,但漏洞也大的吓人:远处的观众可能会被糊弄过去,近处的骑士同伴一眼就能看破,作者只能安排所有骑士都包庇罪犯。
这本书甚至在诡计除了某步手法较为奇特之外(我认为还是有可行性的)没有任何漏洞也不依赖巧合的情况下给出了华丽的结合比拟杀人与预告杀人的谜面和逻辑严谨的多重解答,叹为观止。
换个好点的翻译还能涨分
打死某五分之一推荐过
诡计不错,但感觉很难读,不知道是不是我太久没看欧美小说的原因。
下载地址
我要反馈