林先生的小孙女

林先生的小孙女

[法国] 菲力普·克洛岱尔

出版时间

2009-01-01

文件格式

PDF

文件大小

3.11MB

评分

★★★★★

标签

文学

内容简介

爷爷,我们准备靠岸了吗?

我在您眼中看见极度悲伤的风景。

爷爷,能不能告诉我,什么是流浪?

请不要丢下我,我将不哭不闹,陪您航行到天涯。

爷爷,您有没有看见我的洋娃娃?我好想她。

炸弹掉下来时,洋娃娃的头开成一朵灿烂的花。

爷爷,您哭了……

一串串心碎的雨,在时髦的城市中显得局促不安。

巴克先生说:“人生有那么多该戒掉的事物。”

他知不知道孤单的感觉永远戒不掉呢?!

年迈的林先生因战乱要离开破败家园。他带着一只小箱子,怀中抱着一个新生婴孩,搭船来到一个西方国度,被当局安排暂栖于难民收容所。面对陌生人和不解的语言,他感到生活的艰辛才刚刚开始。

他唯一的寄托是怀中的小孙女,从不让她离身。孩子能吃饱睡好是他最大的满足。他常常带小孙女到公园散步,并偶然结识孤身的巴克先生。两个人没有共通的语言,却比手画脚,聊得分外开心,人群的冷漠和城市的灰暗一扫而空,换之以阳光般的温暖滋润彼此心灵……当局无突然安排林先生转往别处收容所,他来不及通知巴克先生。身处铜墙铁壁似的收容所,他必须要逃出去,找到那座公园,告诉巴克先生……

菲力普·克洛岱尔(Philippe Claudel),1962年生于法国洛林区Dombasle-sur-Meurthe。南锡第二大学文化人类学和文学教授。法国备受瞩目的中生代作家和剧作家,擅长以平实却富诗意与韵律感的文字描画生命复杂的情境。短篇小说集《小机械》获龚古尔短篇小说奖。《灰色的灵魂》获2004年雷诺多文学奖。《林先生的小孙女》获2005年法国书店奖。

用户评论
尚雯婕的翻译简洁,有力,温暖。 绝望中孕育新希望。
此时,夜幕降临,就在忽然之间。
“在人类的苦难中唯有爱和信仰是慰藉”。对林先生来说也是一样的。
小小的故事,简单的语言,深深的感动
读罢心里很温暖
对我来说,感觉内容比较无聊,但是翻译的词藻风格挺普实的。
所以林先生的小孙女,是…心酸
给尚雯婕多一颗星!后面有点玄幻了,前面部分还是有种娓娓道来讲故事的感觉,是小朋友的读物!两个失去家人孤独的灵魂相遇,碰撞出温暖安谧的火花!
灵魂是苦难的解药。
读到最后才明白前文的好几处暗示,故事很好,但不得不说尚的翻译有些不OK(虽然我本人是三哥粉丝,甚至可以说是受三哥影响学了法语!)找了原版稍微看了下,总体来说太过mot à mot的翻译,很多翻译的细节也经不起推敲,但考虑到毕竟不是专业文学翻译,已经很不错了,必须五星支持~
下载地址
我要反馈